Чтение книги "Андрей Ланьков. Хаотические заметки корееведа" (Страница 129)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157
стороны, и Советский Союз воспринимал Японию как вероятного, и даже почти
неизбежного противника (чтобы убедиться в этом, достаточно бегло просмотреть
советские публикации тридцатых годов), так что Москва тоже не очень поощряла
контакты советских граждан с японскими подданными. Корейцы же тогда,
несмотря на все официальные антиколониальные декларации, воспринимались
Москвой именно как японские подданные. Не случайно, что когда все корейцы в
1937 г. были насильственно выселены с советского Дальнего Востока, это
официально объяснялось "необходимостью пресечь японский шпионаж".
Тем не менее, уже в колониальную эпоху кое-какие сведения и
представления о России проникали в Корею. Немалую роль в этом играли и
японцы, точнее, японская интеллигенция. Дело в том, что в те времена в
Японии, несмотря на весь официальный антикоммунизм, весьма ценили русскую
классическую литературу. Именно по-японски корейские интеллигенты впервые
прочли Толстого и Достоевского, Чехова и Горького. Вскоре появились и первые
переводы русских классиков на корейский. Однако делались они не с оригинала
(русский язык на должном уровне в Корее тогда мало кто знал), а с японских
изданий.
В 1945 г. Корея была освобождена от колониального ига и вернула себе
независимость. Советский Союз сыграл в этом решающую роль, и неудивительно,
что последующие несколько лет были периодом короткого "советского бума",
особенно среди южнокорейских левых. Это были времена, когда отношение к
России было резко политизировано, когда занятия русским языком в Южной Корее
воспринимались почти как оппозиционный акт, вызов существующему строю, когда
переводы советской и даже русской литературы (в основном, по-прежнему
сделанные с японского или английского) часто изымались из продажи
правительственными цензорами.
Однако бум этот продолжался недолго. Его прервала Корейская война.
Многие из былых поклонников России (и тесно связанных с ней в те времена
идей социализма) ушли на Север вместе с отступающими коммунистическими
дивизиями. Для тех, кто остался, Корейская война часто означала
разочарование в коммунизме. Зачастую в этом были виноваты сами северяне,
которые, заняв на несколько месяцев почти всю территорию страны, вели себя,
скажем прямо, не лучшим образом. Отходу интеллигенции от коммунизма немало
способствовала и активная антикоммунистическая пропаганда корейских
правительств. Как бы не ссорились друг с другом корейские политики в
1948-1998 гг., решительный антикоммунизм был их общим знаменателем.
Однако разочарование в советской политике не всегда означало полную
потерю интереса к русской культуре. Наоборот, шестидесятые годы были,
пожалуй, тем временем, когда русская классика достигла пика своей
популярности. В те годы вся корейская студенческая молодежь читала наших
классических писателей, когда немалой популярностью пользовалась и русская
музыка, а традиции русского театра ("Система Станиславского") тщательно
изучались местными режиссерами и актерами.
В пятидесятые и шестидесятые годы первые русские отделения были открыты
в нескольких корейских вузах. Популярность у них была довольно умеренная,
что отчасти объяснялось отсутствием каких-либо перспектив трудоустройства
для их выпускников. Никаких контактов с Россией у Южной Кореи тогда не было,
ее граждан до начала семидесятых ни под каким видом не пускали на территорию
СССР, да и впоследствии, вплоть до 1987 г., разрешения на поездку в СССР
выдавалось и Москвой, и Сеулом только в самых исключительных случаях.
неизбежного противника (чтобы убедиться в этом, достаточно бегло просмотреть
советские публикации тридцатых годов), так что Москва тоже не очень поощряла
контакты советских граждан с японскими подданными. Корейцы же тогда,
несмотря на все официальные антиколониальные декларации, воспринимались
Москвой именно как японские подданные. Не случайно, что когда все корейцы в
1937 г. были насильственно выселены с советского Дальнего Востока, это
официально объяснялось "необходимостью пресечь японский шпионаж".
Тем не менее, уже в колониальную эпоху кое-какие сведения и
представления о России проникали в Корею. Немалую роль в этом играли и
японцы, точнее, японская интеллигенция. Дело в том, что в те времена в
Японии, несмотря на весь официальный антикоммунизм, весьма ценили русскую
классическую литературу. Именно по-японски корейские интеллигенты впервые
прочли Толстого и Достоевского, Чехова и Горького. Вскоре появились и первые
переводы русских классиков на корейский. Однако делались они не с оригинала
(русский язык на должном уровне в Корее тогда мало кто знал), а с японских
изданий.
В 1945 г. Корея была освобождена от колониального ига и вернула себе
независимость. Советский Союз сыграл в этом решающую роль, и неудивительно,
что последующие несколько лет были периодом короткого "советского бума",
особенно среди южнокорейских левых. Это были времена, когда отношение к
России было резко политизировано, когда занятия русским языком в Южной Корее
воспринимались почти как оппозиционный акт, вызов существующему строю, когда
переводы советской и даже русской литературы (в основном, по-прежнему
сделанные с японского или английского) часто изымались из продажи
правительственными цензорами.
Однако бум этот продолжался недолго. Его прервала Корейская война.
Многие из былых поклонников России (и тесно связанных с ней в те времена
идей социализма) ушли на Север вместе с отступающими коммунистическими
дивизиями. Для тех, кто остался, Корейская война часто означала
разочарование в коммунизме. Зачастую в этом были виноваты сами северяне,
которые, заняв на несколько месяцев почти всю территорию страны, вели себя,
скажем прямо, не лучшим образом. Отходу интеллигенции от коммунизма немало
способствовала и активная антикоммунистическая пропаганда корейских
правительств. Как бы не ссорились друг с другом корейские политики в
1948-1998 гг., решительный антикоммунизм был их общим знаменателем.
Однако разочарование в советской политике не всегда означало полную
потерю интереса к русской культуре. Наоборот, шестидесятые годы были,
пожалуй, тем временем, когда русская классика достигла пика своей
популярности. В те годы вся корейская студенческая молодежь читала наших
классических писателей, когда немалой популярностью пользовалась и русская
музыка, а традиции русского театра ("Система Станиславского") тщательно
изучались местными режиссерами и актерами.
В пятидесятые и шестидесятые годы первые русские отделения были открыты
в нескольких корейских вузах. Популярность у них была довольно умеренная,
что отчасти объяснялось отсутствием каких-либо перспектив трудоустройства
для их выпускников. Никаких контактов с Россией у Южной Кореи тогда не было,
ее граждан до начала семидесятых ни под каким видом не пускали на территорию
СССР, да и впоследствии, вплоть до 1987 г., разрешения на поездку в СССР
выдавалось и Москвой, и Сеулом только в самых исключительных случаях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157
Продвижение сайтов, раскрутка - продвижение сайтов. Идеальная раскрутка сайтов. . клиновая задвижка